معرفی شعرو شاعر مدرن اسرائیلی
شعرمدرن عبری
یهودا آمیچای
فن ترجمیک
سعید جهانپولاد
·
قطربمب
قطر بمب سی سانتیمتری
و قطر برد موثرش
در حدود هفت متر بود
که چهار کشته و یازده زخمی
بر جای گذاشت
و در حول و حوش آن
در یک شعاع بزرگتر
از درد و زمان
دو بیمارستان جدا از هم
در حومه و
یک قبرستان هست
زن جوانی
که
از شهرستان آمده بود
حالا در آنجا مدفون است
که در فاصله ای
بیش از صد کیلومتر
دایره بزرگتری
و
به طرز عجیبی
مردش به تنهایی
دارد به سوگواری مرگش
شیون می کشد
در سواحل دور
در سرزمینی دورتر
از وسعت دریا
که بی شباهت به کل جهان ست
در
قطر دایره واری
من اشگ و زاری یتیمان را
که تا عرش خداوندی
بالا و بالاتر می رفت و
حتا فراتر از آنرا
اینک دارم اشاره می زنم
و دایره ای وسیع تر و
بزرگتری را
بی حقیقت ذاتی خدا
ترسیم می کنم
......
*سعی کن بخاطرت بسپاری
سعی کن
بعضی جزئیات را
به خاطرت بسپاری
جامه های کسی را
که دوستش داری
به خاطرت بسپار
تا به روز از دست دادنش
بتوانی بگویی
آخرین باری که دیدی ش
کت قهوه ای و پارچه ای فلانلی را
که پوشیده
و کلاه سفیدی که بر سر داشته
چگونه بوده
سعی کن
بعضی جزئیات را
به خاطرت بسپاری
زیرا آنان دیگر
هیچ چهره ای ندارند
و روحشان پنهان است
و گریه ها و
خنده هاشان
به طرز غریبی یکی است
و سکوت و فریادشان
ارتفاع عجیبی
دارد
و دمای بدنشان
بین 98 تا 104 درجه است
و در بیرون
از این فضای تنگ زندگی ندارند
و آنان هیچ تصویر کشیده شده و
هیچ شباهتی به کسی
و یا چیزی ندارند
و هیچ حافظه ای ندارند
و آنان در روز شادمانی خویش
لیوان های مقوای دارند
لیوان های مقوای یکبار مصرف
سعی کن
بعضی جزئیات را
به خاطرت بسپاری
زیرا جهان
مملو از کسانی ست
که از خواب پریده اند و
یا خواب زده اند
و هیچکس اشک آنان را
پاک نمی کند
و برخلاف جانوران وحشی
می زیند
هر
کدامشان
در مخفیگاه تنهایی خودش
زندگی می کند و
می میرد
با هم در جبهه های جنگ
می جنگندو
با هم در بیمارستان ها می میرند
و زمین همه ایشان را
چه نیک باشند و
چه بد
در خود می بلعد
مانند پیروان "خورا" *
همه آنان در شورش علیه مرگ
دهانشان تا آخرین دم
باز می شود
در شیون و زاری
در مداحی و نفرین
زوزه می کشند
تلاش کن ، تلاش کن
بعضی از جزئیات را
به خاطرت بسپاری
یهودا آمیچای
1924-۲۰۰۰
یهودا آمیچای یا آمیشای در وورتسبورگ
آلمان در سال 1924 متولد شد. او در سال 1936 به همراه خانواده اش به فلسطین مهاجرت
کرد. بعداً او شهروند اسرائیلی شد. اگرچه آلمانی زبان مادری او بود ، اما زمانی
که به فلسطین رفت ، عبری را روان می خواند
او در تیپ یهودی ارتش بریتانیا در جنگ
جهانی دوم خدمت کرد و در جنگ اعراب و اسرائیل در سال 1948 با نیروهای دفاعی اسرائیل
جنگید. پس از ناملایمات روحی از کشتار به وجود آمده ، از ارتش کناره گرفت و پس
از جنگ در کتابخانه ملی دانشگاه اسرائیل
برای مطالعه متون کتاب مقدس
و ادبیات عبری به دانشگاه عبری رفت. سپس
در مدارس متوسطه به شغل استادی زبان و ادبیات عبری تدریس کرد
آمیچای یازده جلد شعر به زبان عبری ،
دو رمان و یک کتاب داستان کوتاه منتشر کرده است. اشعار او که به زبان عبری سروده شده
است به چهل زبان ترجمه شده است و مجموعه ای کامل از آثار وی به انگلیسی ، فرانسوی ،
آلمانی ، سوئدی ، اسپانیایی و کاتالان چاپ شده است
شعر یهودا آمیچای یا آمیشای به
تعبیری ضدنژادی و ضد یهودی ستیزی است ، شاعرانگی او سرشار از حس زندگی و ضد جنگ و
برباد رفتن مفاهیم ارزشمند انسانی است ، سبک و زبان شعرش در ادبیات عبری و یهودیان
، متمایل به زبان گفتار و روزمره گی است که با تلاقی اسطوره های یهودی تعبیرات بلندی را انتقال می دهد ، شعر
یهودا سرشار از کدهای مرتبت به ادبیات کتب مقدس و ادیان عبری است جنگ و ویرانی با
وضوح بیشتری در شعرش نمایان است و تغزلی ناب در آنها موج می زند
جوایز
1957-جایزه شلونسکی
1969-جایزه برنر
1976-جایزه بیالیک برای ادبیات (دریافت
کننده مشترک مقاله نویس یشورون کشت)
1981-جایزه فرهنگی وورتزبورگ (آلمان)
1982 - جایزه اسرائیل برای شعر عبری. "یهودا آمیچای از طریق ترکیب شعر با روزمرگی
، تغییری انقلابی در موضوع و زبان شعر ایجاد کرد."
1986 - جایزه اگنون
1994 - جایزه مالرو
بین المللی نمایشگاه کتاب (فرانسه)
1994 - جایزه شیر ادبی (نیویورک)
1995 - جایزه تاج طلایی مقدونیه جشنواره
بین المللی شعر
1996 - جایزه شعر بیورنسون نروژی